Welcome光速时时彩 - 注册送28-88【xg333.com】为梦而年轻!

 

英语听力

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

科学美国人:7月世界各地科学新闻简报

kira86 于2019-08-14发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
科学美国人节目7月刊来自世界各地科学、技术和医学进展的报道。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

Science News Briefs From All Over

来自世界各地的科学新闻简报

Hi, I'm Scientific American podcast editor Steve Mirsky. And here's a short piece from the July 2019 issue of the magazine, in the section called Advances: Dispatches From The Frontiers Of Science, Technology And Medicine.

大家好,我是《科学美国人》播客编辑史蒂夫·米尔斯基。这是该杂志2019年7月号的一篇短文,题为《进展:来自科学、技术和医学前沿的报道》。

The article is titled Quick Hits, and it's a rundown of some science and technology stories from around the globe, compiled by editorial contributor Jim Daley.

这篇文章的标题是《快讯》(Quick Hits),是一些来自世界各地的科技故事的概要,由撰稿人吉姆·戴利(Jim Daley)编辑整理。

Guatemala: Archaeologists unearthed the largest known Mayan figurine factory. The more than 1,000-year-old workshop mass-produced intricate statues that were likely used in diplomacy as gifts to allies.

危地马拉:考古学家发掘出目前最大的玛雅雕像工厂。这家有着1000多年历史的作坊大量生产复杂的雕像,这些雕像很可能被用于外交,作为送给盟友的礼物。

Nepal: Researchers confirmed the nation's first recorded tornado, which occurred during a devastating storm in March. The team relied on satellite imagery and posts on social media to make the identification.

尼泊尔:研究人员证实该国首次有记录的龙卷风发生在今年3月的一场毁灭性风暴期间。该团队依靠卫星图像和社交媒体上的帖子进行了确认。

Antarctica: Emperor penguins have abandoned one of their biggest breeding colonies, possibly because of sea-ice loss. Biologists found that the population, which reached about 25,000 breeding pairs of birds in 2010, collapsed in 2016 and has not rebounded since.

南极洲:或许是由于海冰减少,帝企鹅已经放弃了它们最大的繁殖地之一。生物学家发现,2010年约2.5万对繁殖鸟类的种群数量在2016年大幅减少,此后数量就没有再回升过。

China: The Large High Altitude Air Shower Observatory on the eastern edge of the Tibetan Plateau began operating in April. Located some 4,400 meters above sea level, the observatory will study high-energy cosmic rays.

中国:位于青藏高原东部边缘的大型空气簇射观测站于今年4月开始运行。该天文台位于海拔约4400米的地方,将研究高能宇宙射线。

Australia: The government announced it will not regulate gene-editing technology provided it does not introduce new genetic material to target sites in the genome. Editing human embryos used for reproduction is still banned, however.

澳大利亚:澳政府宣布,如果基因编辑技术不将新的遗传物质引入基因组中的目标位点,政府就不会对基因编辑技术进行监管。然而,编辑人类胚胎用于繁殖仍然被禁止。

Kenya: Paleontologists have identified a fossil jawbone in the Nairobi National Museum that came from a previously unknown giant carnivore, which roamed Africa 22 million years ago. The predator was likely larger than a polar bear and had banana-sized fangs.

肯尼亚:古生物学家在内罗毕国家博物馆发现了一块颚骨化石,这块化石来自于2200万年前在非洲游荡的一种未知的巨型食肉动物。这种食肉动物可能比北极熊还大,其毒牙(獠牙)有香蕉大小。

That was Quick Hits, by Jim Daley.

以上就是本期《快讯》,由吉姆·戴利撰稿。

 1 2 下一页

英语新闻排行